Voor de beste ervaring schakelt u JavaScript in en gebruikt u een moderne browser!
EN

De tweede editie van 'Catalysis: Concepts & Green Applications', het populaire leerboek voor studenten van Prof. Gadi Rothenberg van het Van 't Hoff Institute for Molecular Sciences van de Universiteit van Amsterdam, is vertaald in het Chinees. Een goedkope paperbackuitgave voor Chinese studenten wordt uitgegeven door 'Higher Education Press', de uitgeverij van het Chinese Ministerie van Onderwijs.

Cover of Chinese catalysis textbook
De Chinese editie van het katalyse leerboek 催化-原理与绿色应用(第二版).

Het boek van Rothenberg behandelt homogene, heterogene en biokatalyse en bevat een speciaal hoofdstuk over computertoepassingen en datamining in het katalyseonderzoek. Volgens Wiley-VCH, uitgever van de originele Engelstalige editie, is het 't populairste inleidende leerboek voor katalyse. Het boek is nu vertaald door de professoren Hualong Xu, Wei Shen, Weiming Hua en Yinhong Yue van de Fudan University, waar Rothenberg in 2017 Senior Visiting Scholar was.

Rothenberg was in 2011 voor het eerst in China als lid van het Wetenschappelijk Comité van het Solvay/CNRS-lab Eco-Efficient Products and Processes in Shanghai. Sindsdien is hij intensief betrokken bij samenwerkingsprojecten met universiteiten en instituten in Shanghai, Chengdu en Shenzhen. Bij zijn bezoeken aan verschillende Chinese katalyselaboratoria werd de noodzaak van een Chinese editie van zijn leerboek duidelijk, zegt Rothenberg: "Ik was steeds onder de indruk van de betrokkenheid van de onderzoekers en hun studenten bij de principes van groene en duurzame chemie. Maar ik merkte ook twee dingen op: Ten eerste waren de leerboeken in hun laboratoria altijd in het Chinees, hoewel de meeste studenten Engels verstonden en sommigen het vloeiend spraken. Ten tweede was het duidelijk dat de meeste studenten zich geen € 60 konden veroorloven voor de internationale editie van het boek".

Duidelijk, accuraat en eenvoudig 

De sterke relatie met collega's van de Fudan Universiteit leidde tot het vertaalproject. Dit hielp om Wiley-VCH en de Chinese uitgeverij HEP te overtuigen, die het project hun zegen en steun gaven. Alles werd in het werk gesteld om de vertaling duidelijk, accuraat en eenvoudig te houden. De Chinese paperback editie kost nu slechts 50RMB per exemplaar (€6,50) op Tmall.com, het Chinese equivalent van Amazon. Referenties en kleurenillustraties zijn toegankelijk via QR-codes die in WeChat kunnen worden gescand om toegang te krijgen tot de originele bestanden.

Rothenberg ziet de vertaling als een hulpmiddel om de kloof tussen Westerse en Chinese onderzoekers te overbruggen, vooral in deze tijd waarin landen zich van elkaar isoleren. "Ik hoop dat dit boek helpt om de boodschap van duurzame chemie in China te verspreiden. Tegelijkertijd toont het de kwaliteit en betrokkenheid van het katalyseonderzoek en -onderwijs in Nederland".

De vertalers (van links naar rechts): Prof. Yinghong Yue, Prof. Weiming Hua, Prof. Hualong Xu and Prof. Wei Shen. Beeld: HIMS.